初級でも楽しく! 「韓国語翻訳講座」

プロの翻訳家になりたい訳ではない。でも翻訳って作業は楽しい。初級者だって辞書をひきひき楽しく翻訳できるはず。
そんな思いからHANAは初級〜中級者向けの翻訳講座を準備致しました。

誰でもよく知っている名作文学を題材に、楽しみながら韓日翻訳の魅力に触れていきます。

日本語と文法的に似ている韓国語は、そのまま言葉を置きかえていくだけでも、なんとなく意味が通じてしまうもの。でも「作品」を「翻訳」するとなると話は別です。どこまで作品の世界をつかみとり、さらにその魅力を日本語で伝えるか。文芸作品の王道(!)、世界の名作文学をテキストに、より深く読み、自分らしいことばで翻訳してみましょう。

【講座内容】
その1:「和訳」ではなく「翻訳」って?① ~必要な準備と姿勢~
その2:じゃあ、「翻訳」してみよう① ~作品のインプット~
その3:じゃあ、「翻訳」してみよう② ~作品のアウトプット~
その4:「和訳」ではなく「翻訳」って?② ~訳文にしたとき、とまどうこと~
その5:「みんなの翻訳、悩み大会」 ~具体的な翻訳作業について~
取り上げる作品はテキストからピックアップします。

【講師】小山内 園子(おさない そのこ)

【講師プロフィール】翻訳者。NHK報道局ディレクターを経て、延世大学などで韓国語を学ぶ。訳書に、姜仁淑『韓国の自然主義文学』(クオン)、キム・シンフェ『ぼのぼのみたいに生きられたらいいのに』(竹書房)、ク・ビョンモ『四隣人の食卓』(書肆侃侃房)、共訳にイ・ミンギョン『私たちにはことばが必要だ』(タバブックス) など。

【対象者】初級~中級レベル(ハン検4級合格、TOPIK2級合格レベル〜)
【授業日程】全10回(隔週水曜日)。2020年3月11日、25日、4月8日、22日、5月13日、27日、6月10日、24日、7月8日、22日
【授業時間】19:00~20:30(90分)
【受付開始】2020年2月12日(水)21時00分~
【定員】10人(申し込み先着順)
【授業料】38,000円(10回分。入会金不要)
【教材】やさしい韓国語で読む世界の名作文学』(HANA)を各自ご準備頂き授業にご持参ください
【場所】HANA1階教室
【アクセス】JR飯田橋駅東口改札より徒歩1分
地下鉄飯田橋駅A4出口より徒歩15秒
※JR総武線、地下鉄東西線・有楽町線・南北線・大江戸線が利用可能。

【注意事項】
・3人以上で開講致します。
・主催側の都合により中止となった場合を除き、一度お支払いいただいた講座料の返金はいたしかねます。
【休講】万一、講師の急病などでやむを得ず休講する場合は、補講を行うか、休講回数分の料金を返金いたします。

【お申し込み方法】2020年2月12日(水)21時以降に、この下のリンクからお申し込みいただけます。必要事項をご記入のうえ送信ボタンをクリックしてください。

※送信ボタンは一度だけ押してください!
※一人につき1回のお申し込みでお願いします。複数人申し込みたい場合は人数分の回数、参加希望者様ご本人の情報を記入してお申し込みをお願い致します。(同じ情報で送信ボタンを何度押しても一人でカウントされます。)
※定員を超えたらキャンセル待ちのご案内を致します。

【お申し込みページ】HANA韓国語スクール_3/11開講_「初級でも楽しく!韓国語翻訳講座」2020年2月12日(水)21時以降にオープンします

event☆hanapress.com(☆マークは@)からの予約完了のメールをもって、予約完了となります。ただし、予約完了メールは手作業によるため、非常に時間がかかりますので、忍耐強くお待ちくださいませ。2-3日経っても「確定」メール、もしくは「キャンセル待ち」メールが届かない場合は、ご連絡くださいませ。

それでは皆さまのお申し込みをお待ちしております!